Bible21Deuteronomium24,19

Deuteronomium 24:19

Když bu­deš na svém poli sklízet obi­lí a za­po­meneš na poli snop, ne­vracej se pro něj. Připadne přis­těhoval­ci, si­ro­tku a vdově, aby ti Hos­po­din, tvůj Bůh, požeh­nal ve všem, k če­mu při­ložíš ru­ku.


Verš v kontexte

18 Pa­ma­tuj, že jsi byl v Egyptě ot­rokem a že tě od­tud Hos­po­din, tvůj Bůh, vy­kou­pil. To pro­to ti přikazu­ji, abys či­nil tyto věci. 19 Když bu­deš na svém poli sklízet obi­lí a za­po­meneš na poli snop, ne­vracej se pro něj. Připadne přis­těhoval­ci, si­ro­tku a vdově, aby ti Hos­po­din, tvůj Bůh, požeh­nal ve všem, k če­mu při­ložíš ru­ku. 20 Když bu­deš střásat své olivy, znovu je po sobě nečeš. Připadnou přis­těhoval­ci, si­ro­tku a vdově.

späť na Deuteronomium, 24

Príbuzné preklady Roháček

19 Keď sožneš svoje žnivo na svojom poli a za­bud­neš snop na poli, ne­vrátiš sa, aby si ho vzal; po­hos­tínovi, sirote a vdove bude, aby ťa požeh­nal Hos­podin, tvoj Bôh, v každej práci tvojich rúk.

Evanjelický

19 Keď budeš žať na svojom poli a za­bud­neš na poli snop, ne­vracaj sa vziať ho; nech ostane cudzin­covi, sirote alebo vdove, aby ťa požeh­nal Hos­podin, tvoj Boh, pri každom diele tvojich rúk.

Ekumenický

19 Keď budeš žať obilie na svojom poli a za­bud­neš tam snop, ne­vracaj sa poň. Nech zo­stane cudzin­covi, sirote alebo vdove, aby ťa požeh­nal Hos­podin, tvoj Boh, pri každom diele tvojich rúk.

Bible21

19 Když bu­deš na svém poli sklízet obi­lí a za­po­meneš na poli snop, ne­vracej se pro něj. Připadne přis­těhoval­ci, si­ro­tku a vdově, aby ti Hos­po­din, tvůj Bůh, požeh­nal ve všem, k če­mu při­ložíš ru­ku.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček