Bible21Deuteronomium19,3

Deuteronomium 19:3

V ze­mi, kte­rou ti Hos­po­din, tvůj Bůh, dá za dě­dictví, roz­měř vzdálenosti a roz­děl její území na tři díly, aby se každý, kdo něko­ho za­bil, měl kam uchý­lit.


Verš v kontexte

2 od­děl si upro­střed země, kte­rou ti Hos­po­din, tvůj Bůh, dá za dě­dictví, tři měs­ta. 3 V ze­mi, kte­rou ti Hos­po­din, tvůj Bůh, dá za dě­dictví, roz­měř vzdálenosti a roz­děl její území na tři díly, aby se každý, kdo něko­ho za­bil, měl kam uchý­lit. 4 Když někdo něko­ho za­bi­je a uteče, aby si za­chránil život (v případě, že svého bližního za­bil neúmy­s­lně, aniž ho kdy před­tím měl v nenávisti), se to bude mít tak­to:

späť na Deuteronomium, 19

Príbuzné preklady Roháček

3 Spravíš si ces­tu a roz­delíš na tri diely územie svojej zeme, ktorú ti dá Hos­podin, tvoj Bôh, do dedičs­tva, a bude to nato, aby sa ta utiekol každý, kto by nie­koho za­bil.

Evanjelický

3 uprav ces­tu k nim a na tri diely roz­deľ územie svojej krajiny, ktorú ti dáva do vlast­níc­tva Hos­podin, tvoj Boh, aby mal kam utiecť každý vrah.

Ekumenický

3 Uprav k nim ces­ty a na tri diely roz­deľ územie svojej krajiny, ktorú ti dáva Hos­podin, tvoj Boh, do dedičného vlast­níc­tva, aby ta mohol uj­sť každý, kto nie­koho za­bije.

Bible21

3 V ze­mi, kte­rou ti Hos­po­din, tvůj Bůh, dá za dě­dictví, roz­měř vzdálenosti a roz­děl její území na tři díly, aby se každý, kdo něko­ho za­bil, měl kam uchý­lit.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček