Bible212. Samuel5,23

2. Samuel 5:23

David se ptal Hos­po­di­na, a ten mu ře­kl: „Neútoč. Obe­jdi je ze­za­du a na­padni je od mo­ruší.


Verš v kontexte

22 Fi­lištíni pozdě­ji znovu vy­táh­li a roz­loži­li se v údo­lí Refaim. 23 David se ptal Hos­po­di­na, a ten mu ře­kl: „Neútoč. Obe­jdi je ze­za­du a na­padni je od mo­ruší. 24 Až v ko­runách mo­ruší us­lyšíš še­lest šlépějí, vy­razíš, ne­boť teh­dy před te­bou vy­táhl Hos­po­din, aby po­razil voj­sko Filištínů.“

späť na 2. Samuel, 5

Príbuzné preklady Roháček

23 A keď sa pýtal Dávid Hos­podina, riekol: Ne­poj­deš hore. Obídi ich, aby si sa im dos­tal od chrb­ta a prij­deš na nich na­proti morušiam.

Evanjelický

23 Keď sa Dávid do­pytoval Hos­podina, Hos­podin mu riekol: Ne­tiah­ni proti nim priamo, ale ich obíď od­zadu a choď na nich od bal­zamov­níkového hája.

Ekumenický

23 Dávid sa ob­rátil na Hos­podina a ten od­povedal: Neútoč proti nim spredu, ale obíď ich zo­zadu a na­pad­ni ich od bal­zamov­níkov.

Bible21

23 David se ptal Hos­po­di­na, a ten mu ře­kl: „Neútoč. Obe­jdi je ze­za­du a na­padni je od mo­ruší.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček