Bible212. Samuel3,18

2. Samuel 3:18

Teď tedy jednej­te, ne­boť Hos­po­din o Davi­dovi ře­kl: ‚Skrze Davi­da vy­svo­bodím svůj lid Iz­rael z ru­kou Fi­lištínů i všech ostatních nepřátel.‘“


Verš v kontexte

17 Me­zi­tím Abner os­lovil iz­rael­ské stařeši­ny: „Už dávno jste touži­li, aby vaším králem byl David. 18 Teď tedy jednej­te, ne­boť Hos­po­din o Davi­dovi ře­kl: ‚Skrze Davi­da vy­svo­bodím svůj lid Iz­rael z ru­kou Fi­lištínů i všech ostatních nepřátel.‘“ 19 Abner si také pro­mlu­vil s Ben­jamín­ci. Po­tom šel do Hebro­nu, aby s Davi­dem pro­bral vše, co Iz­rael a ce­lý dům Ben­jamínův po­važoval za správné.

späť na 2. Samuel, 3

Príbuzné preklady Roháček

18 A tak teraz to vykonajte. Lebo Hos­podin po­vedal o Dávidovi: Rukou Dávida, svoj­ho služob­níka, za­chránim svoj ľud Iz­raela vy­trh­núc ho z ruky Filištínov ako i z ruky všet­kých jeho ne­priateľov.

Evanjelický

18 Pre­to to teraz vy­konaj­te, lebo Hos­podin za­sľúbil Dávidovi: Rukou svoj­ho služob­níka Dávida vy­slobodím svoj iz­rael­ský ľud z rúk Filištín­cov a z rúk všet­kých jeho ne­priateľov.

Ekumenický

18 Teraz to teda urob­te, lebo Hos­podin o Dávidovi pred­povedal: Pro­stred­níc­tvom svoj­ho služob­níka Dávida vy­slobodím svoj iz­rael­ský ľud z moci Filištín­cov a z moci všet­kých jeho ne­priateľov.

Bible21

18 Teď tedy jednej­te, ne­boť Hos­po­din o Davi­dovi ře­kl: ‚Skrze Davi­da vy­svo­bodím svůj lid Iz­rael z ru­kou Fi­lištínů i všech ostatních nepřátel.‘“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček