Bible212. Samuel20,18

2. Samuel 20:18

Pokračova­la te­dy: „Odpradáv­na se říká: ‚V Abe­lu se ze­ptej­te, pak teprve jednejte.‘


Verš v kontexte

17 „­Ty jsi Joáb?“ ze­pta­la se ta že­na, když k ní přišel blíž. „Ano,“ odpověděl. „Vyslechni, co ti po­ví tvá služebnice,“ požáda­la ho. „Poslouchám,“ od­vě­til. 18 Pokračova­la te­dy: „Odpradáv­na se říká: ‚V Abe­lu se ze­ptej­te, pak teprve jednejte.‘ 19 My jsme pokojní, věrní Iz­rael­ci. Ty ale chceš za­hu­bit jedno z hlavních měst v Iz­rae­li. Pro­č ničíš Hos­po­di­novo dědictví?“

späť na 2. Samuel, 20

Príbuzné preklady Roháček

18 A ona mu po­vedala na­sledov­ne: Prv hovorievali p­rí­slov­ne, že vraj d­riev sa is­tot­ne opýtajú v Ábele, a tak vy­konajú!

Evanjelický

18 Hovorila ďalej: Za starých čias vravievali: Len nech sa opýtajú v Ábele, vtedy dôj­du k cieľu!

Ekumenický

18 Po­kračovala: Kedysi sa hovorilo: O radu sa treba pýtať v Ábele a podľa nej sa riadiť.

Bible21

18 Pokračova­la te­dy: „Odpradáv­na se říká: ‚V Abe­lu se ze­ptej­te, pak teprve jednejte.‘

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček