Bible212. Samuel19,44

2. Samuel 19:44

Iz­rael­ci jim ale od­po­vědě­li: „Má­me na krále desetkrát větší nárok – David nám patří víc než vám! Jak jste ná­mi moh­li takhle po­hrdnout? My jsme pře­ce byli první, kdo za­čal mlu­vit o králově návratu!“ A Judští muži pak Iz­rael­cům od­po­vída­li ještě ostře­ji.


Verš v kontexte

42 Vtom ke krá­li do­razi­li také ostatní Iz­rael­ci. „Jak to, že si tě ukrad­li naši judští bratři?“ pta­li se. „Jak to, že sami přepravi­li krále i jeho dvůr a všech­ny Davi­dovy muže přes Jordán?“ 43 „Král je pře­ce náš příbuzný,“ řek­li jim na to Judští. „Pro­č se kvů­li tomu zlobí­te? Copak jsme krále vy­jída­li? Nebo nás za­hrnul nějaký­mi dary?“ 44 Iz­rael­ci jim ale od­po­vědě­li: „Má­me na krále desetkrát větší nárok – David nám patří víc než vám! Jak jste ná­mi moh­li takhle po­hrdnout? My jsme pře­ce byli první, kdo za­čal mlu­vit o králově návratu!“ A Judští muži pak Iz­rael­cům od­po­vída­li ještě ostře­ji.

späť na 2. Samuel, 19

Príbuzné preklady Ekumenický

44 Iz­raeliti od­povedali Júdov­com: Máme desaťk­rát väčší nárok na kráľa, teda aj na Dávida, než vy. Prečo ste nás znevážili? Naším pr­voradým záuj­mom bolo pri­viesť späť nášho kráľa. Reč mužov z Judska bola pre­svedčivejšia než reč mužov z Izraela.

Bible21

44 Iz­rael­ci jim ale od­po­vědě­li: „Má­me na krále desetkrát větší nárok – David nám patří víc než vám! Jak jste ná­mi moh­li takhle po­hrdnout? My jsme pře­ce byli první, kdo za­čal mlu­vit o králově návratu!“ A Judští muži pak Iz­rael­cům od­po­vída­li ještě ostře­ji.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček