Bible212. Samuel17,8

2. Samuel 17:8

Znáš pře­ce svého otce i jeho muže, jak jsou udatní,“ pokračoval Chušaj. „Jsou rozzuření jako med­vě­dice, která v divočině přiš­la o mladé. A tvůj otec je zkušený válečník; ten ne­bu­de no­covat s voj­s­kem.


Verš v kontexte

7 Chušaj Abšalo­movi od­po­věděl: „Achi­tofe­lova rada ten­tokrát není dob­rá. 8 Znáš pře­ce svého otce i jeho muže, jak jsou udatní,“ pokračoval Chušaj. „Jsou rozzuření jako med­vě­dice, která v divočině přiš­la o mladé. A tvůj otec je zkušený válečník; ten ne­bu­de no­covat s voj­s­kem. 9 Urči­tě se už schoval v nějaké jes­ky­ni nebo někde jin­de. Kdy­by hned na­po­prvé něk­teří z našich pad­li, kdekdo se to do­slech­ne a řekne: ‚Abšalo­movo voj­sko je poraženo!‘

späť na 2. Samuel, 17

Príbuzné preklady Roháček

8 Lebo, tak povedal Chúšai, ty znáš svoj­ho otca i jeho mužov, že sú to hr­din­skí mužovia a že sú roz­tr­pčení v duši jako osirelá med­vedica na poli, a k tomu je tvoj otec vojen­ný muž, ktorý nebude nocovať s ľudom.

Evanjelický

8 Ďalej hovoril Chúšaj: Po­znáš svoj­ho otca a jeho mužov, že sú to hr­dinovia, a pri­tom roz­tr­pčení ako med­vedica na poli, zbavená svojich mláďat Aj tvoj otec je bojov­ník, svojim ľuďom nedá v noci od­počívať.

Ekumenický

8 Chúšaj po­kračoval: Po­znáš pred­sa svoj­ho otca a jeho mužov. Sú to hr­dinovia, roz­tr­pčení ako med­vedica v poli, ktorej vzali mláďatá. Tvoj otec je bojov­ník, ktorý nebude nocovať s ľudom.

Bible21

8 Znáš pře­ce svého otce i jeho muže, jak jsou udatní,“ pokračoval Chušaj. „Jsou rozzuření jako med­vě­dice, která v divočině přiš­la o mladé. A tvůj otec je zkušený válečník; ten ne­bu­de no­covat s voj­s­kem.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček