Bible212. Samuel17,12

2. Samuel 17:12

Při­táh­ne­me na něj, ať se schovává kde­ko­li. Sne­se­me se na něj jako rosa na zem, a ne­přeži­je on ani žádný z jeho mužů.


Verš v kontexte

11 Pro­to radím, ať se k to­bě shro­máždí ce­lý Iz­rael od Danu až po Beer-še­bu; je jich jako pís­ku v moři a ty osobně je po­ve­deš do bo­je. 12 Při­táh­ne­me na něj, ať se schovává kde­ko­li. Sne­se­me se na něj jako rosa na zem, a ne­přeži­je on ani žádný z jeho mužů. 13 Jest­li se stáh­ne někam do měs­ta, ce­lý Iz­rael k tomu měs­tu nanosí pro­va­zy a strh­ne­me je do údo­lí, takže z něj ne­zůstane ani kamínek!“

späť na 2. Samuel, 17

Príbuzné preklady Roháček

12 A prij­deme proti nemu na nie­ktorom mies­te, na ktorom sa naj­de, a spus­tíme sa na neho tak, ako padá rosa na zem, a ne­ponecháme z neho a zo všet­kých mužov, ktorí sú s ním, ani jed­ného.

Evanjelický

12 Po­tom prídeme k nemu na nie­ktorom mies­te, a kde ho náj­deme, vrh­neme sa na neho, ako keď rosa padá na zem, a ne­os­tane ani on ani jediný z jeho mužov.

Ekumenický

12 Na­pad­neme ho, nech sa zdržuje kdekoľvek. Pad­neme naňho ako rosa na zem a ne­os­tane ani on, ani ni­kto z celej jeho družiny.

Bible21

12 Při­táh­ne­me na něj, ať se schovává kde­ko­li. Sne­se­me se na něj jako rosa na zem, a ne­přeži­je on ani žádný z jeho mužů.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček