Bible212. Samuel16,2

2. Samuel 16:2

„­Na co to máš?“ ze­ptal se ho král. „Osli jsou k jíz­dě pro králov­ský dům,“ od­po­věděl Cí­ba, „chle­ba s ovo­cem je k jídlu pro mlá­den­ce a víno je k pi­tí, až bu­dete na pouš­ti unavení.“


Verš v kontexte

1 Sotva David mi­nul vr­chol ho­ry, hle – na­pro­ti mu jde Cí­ba, Mefi­bošetův sluha, se dvě­ma ose­dlaný­mi osly a na nich dvě stě chle­bů, sto sušených hroz­nů, sto ku­sů letního ovo­ce a měch ví­na. 2 „­Na co to máš?“ ze­ptal se ho král. „Osli jsou k jíz­dě pro králov­ský dům,“ od­po­věděl Cí­ba, „chle­ba s ovo­cem je k jídlu pro mlá­den­ce a víno je k pi­tí, až bu­dete na pouš­ti unavení.“ 3 „A kde je vnuk tvého pána?“ ze­ptal se král. „Ten čeká v Jeruzalémě,“ od­po­věděl Cí­ba. „Mys­lí si: ‚Iz­rael­ský lid mi dnes navrátí králov­ství mého děda.‘“

späť na 2. Samuel, 16

Príbuzné preklady Roháček

2 A kráľ po­vedal Cíbovi: Načo ti je toto? A Cíba odpovedal: Osli pre dom kráľov jaz­diť na nich a chlieb a ovocie, aby jed­li služob­níci, a víno aby sa na­pil, kto by zomd­lel na púšti.

Evanjelický

2 Kráľ po­vedal Cíbovi: Načo ti je to? Cíbá od­povedal: Osly sú pre kráľov­ský dom na jaz­denie, chlieb a figy služob­níkom na na­sýtenie a víno na občer­stvenie unavených v púšti.

Ekumenický

2 Kráľ sa spýtal Cíbu: Načo ti je to? Cíba od­povedal: Na osloch sa po­vezie kráľov­ská rodina; chlieb a čer­stvé ovocie bude na poživeň mladým služob­níkom a víno bude nápojom pre unavených na púšti.

Bible21

2 „­Na co to máš?“ ze­ptal se ho král. „Osli jsou k jíz­dě pro králov­ský dům,“ od­po­věděl Cí­ba, „chle­ba s ovo­cem je k jídlu pro mlá­den­ce a víno je k pi­tí, až bu­dete na pouš­ti unavení.“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček