Bible212. Samuel15,18

2. Samuel 15:18

Všich­ni jeho služebníci pro­cháze­li ko­lem něj – všich­ni Kréťané a Pléťané i všech šest set mužů, kteří ho následova­li z Gatu – ti všich­ni pro­cháze­li před králem.


Verš v kontexte

17 Když král s ce­lým tím zástu­pem od­cházel, za­stavi­li se u po­sledního do­mu. 18 Všich­ni jeho služebníci pro­cháze­li ko­lem něj – všich­ni Kréťané a Pléťané i všech šest set mužů, kteří ho následova­li z Gatu – ti všich­ni pro­cháze­li před králem. 19 Teh­dy král ře­kl Itajovi Gatské­mu: „Pro­č bys od­cházel s ná­mi? Vrať se a zůstaň u nového krále. Jsi pře­ce cizi­nec, který už opustil svou vlast.

späť na 2. Samuel, 15

Príbuzné preklady Roháček

18 A všet­ci jeho služob­níci išli pop­ri ňom ako i všet­ci Keréťania a všet­ci Peléťania, jeho osob­ná stráž, a všet­ci Gitťania, šesťs­to mužov, ktorí boli prišli z Gátu na­sledujúc ho, išli pop­red kráľa.

Evanjelický

18 Všet­ci jeho sluhovia kráčali po jeho boku, aj všet­ci Kereťania, Peleťania a Gáťania, šesťs­to mužov, ktorí prišli za ním z Gatu, a kráčali pred kráľom.

Ekumenický

18 Všet­ci služob­níci kráčali vedľa kráľa. Všet­ci Kereťania, všet­ci Peleťania a Gátčania v počte šesťs­to mužov, ktorí prišli k nemu z Gátu, po­chodovali pred kráľom.

Bible21

18 Všich­ni jeho služebníci pro­cháze­li ko­lem něj – všich­ni Kréťané a Pléťané i všech šest set mužů, kteří ho následova­li z Gatu – ti všich­ni pro­cháze­li před králem.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček