Bible212. Samuel14,30

2. Samuel 14:30

Teh­dy Abšalom ře­kl svým služebníkům: „Ví­te, že Joá­bovo pole sou­sedí s mým. Má na něm ječ­men; jdě­te a za­pal­te mu ho.“ A tak Abšalo­movi služebníci to pole vy­pá­li­li.


Verš v kontexte

29 Chtěl pro­to ke krá­li vy­s­lat Joá­ba, ale když si pro něj po­slal, Joáb ne­ch­těl při­jít. Po­slal pro něj tedy znovu, ale on ne­ch­těl při­jít ani po­druhé. 30 Teh­dy Abšalom ře­kl svým služebníkům: „Ví­te, že Joá­bovo pole sou­sedí s mým. Má na něm ječ­men; jdě­te a za­pal­te mu ho.“ A tak Abšalo­movi služebníci to pole vy­pá­li­li. 31 Joáb pak hned přišel za Abšalo­mem do­mů. „Jak to, že mi tví služebníci vy­pá­li­li pole?“ ptal se ho.

späť na 2. Samuel, 14

Príbuzné preklady Roháček

30 Vtedy po­vedal svojim služob­níkom: Hľaďte, čias­t­ka Joábova leží vedľa môj­ho poľa, a má tam jačmeň. Iďte a za­páľte ju ohňom. A tak za­pálili služob­níci Ab­salomovi tú čias­t­ku ohňom.

Evanjelický

30 Ab­solón po­vedal svojim služob­níkom: Po­zrite, Jóábovo pole je blíz­ko môj­ho, a má na ňom jačmeň. Choďte a pod­páľte ho! A tak Ab­solónovi sluhovia pod­pálili pole.

Ekumenický

30 Po­tom po­vedal svojim sluhom: Po­zrite sa, Jóabovo pole susedí s mojím a je tam jačmeň. Choďte ho pod­páliť! Ab­solónovi sluhovia to pole pod­pálili.

Bible21

30 Teh­dy Abšalom ře­kl svým služebníkům: „Ví­te, že Joá­bovo pole sou­sedí s mým. Má na něm ječ­men; jdě­te a za­pal­te mu ho.“ A tak Abšalo­movi služebníci to pole vy­pá­li­li.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček