Bible212. Samuel14,24

2. Samuel 14:24

Král však pro­hlásil: „S­mí jít k sobě do­mů, ale ať mi ne­chodí na oči.“ Abšalom se tedy vrá­til do­mů, ale krá­li na oči ne­směl.


Verš v kontexte

23 Po­tom Joáb vstal, ode­šel do Gešu­ru a přive­dl Abšalo­ma do Je­ruzalé­ma. 24 Král však pro­hlásil: „S­mí jít k sobě do­mů, ale ať mi ne­chodí na oči.“ Abšalom se tedy vrá­til do­mů, ale krá­li na oči ne­směl. 25 V ce­lém Iz­rae­li ne­byl tak vy­hlášený kra­savec jako Abšalom. Od hlavy až k patě neměl je­di­nou va­du.

späť na 2. Samuel, 14

Príbuzné preklady Roháček

24 A kráľ po­vedal: Nech sa ob­ráti do svoj­ho domu, ale mojej tvári nech ne­uvidí! A tak sa ob­rátil Ab­salom do svoj­ho domu a ne­videl tvári kráľovej.

Evanjelický

24 Ale kráľ po­vedal: Nech sa vráti do svoj­ho domu, nech ne­uz­rie moju tvár. Tak sa Ab­solón vrátil do svoj­ho domu, ale kráľovu tvár ne­videl.

Ekumenický

24 Kráľ však po­vedal: Nech odíde do svoj­ho domu, no ne­smie sa mi ukázať na oči. Ab­solón sa uchýlil do svoj­ho domu, ale kráľa ne­uvidel.

Bible21

24 Král však pro­hlásil: „S­mí jít k sobě do­mů, ale ať mi ne­chodí na oči.“ Abšalom se tedy vrá­til do­mů, ale krá­li na oči ne­směl.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček