Bible212. Samuel14,17

2. Samuel 14:17

Tvá služebnice si řek­la: Kéž slovo pana krále při­ne­se klid. Vž­dyť pan král roz­lišuje dob­ro a zlo jako Boží an­děl. Kéž je Hos­po­din, tvůj Bůh, s tebou!“


Verš v kontexte

16 Možná král svou služku vy­s­lyší a za­chrání ji ze spárů to­ho, kdo mě chce i s mým synem vy­hla­dit z Božího dě­dictví. 17 Tvá služebnice si řek­la: Kéž slovo pana krále při­ne­se klid. Vž­dyť pan král roz­lišuje dob­ro a zlo jako Boží an­děl. Kéž je Hos­po­din, tvůj Bůh, s tebou!“ 18 „­Na něco se tě zeptám,“ pře­rušil ji král. „Nic pře­de mnou netaj.“ „Mluv pro­sím, pane králi,“ od­po­vědě­la.

späť na 2. Samuel, 14

Príbuzné preklady Roháček

17 A tak­tiež po­vedala tvoja diev­ka: Nechže mi je slovo môj­ho pána kráľa na upokojenie, lebo môj pán kráľ je ako an­jel Boží, ochot­ný vypočuť, už či je dobré a či zlé. A Hos­podin, tvoj Bôh, nech je s tebou!

Evanjelický

17 Tvoja služob­nica si ešte po­vedala: Nech mi bude útechou slovo pána, môj­ho kráľa, lebo kráľ, môj pán, je ako Boží an­jel: vy­badá dob­ré i zlé. Hos­podin, tvoj Boh, buď s tebou!

Ekumenický

17 Tvoja služob­nica si po­vedala: Nech slovo môj­ho pána a kráľa prinesie uspokojenie. Veď môj pán a kráľ je ako Boží an­jel: roz­lišuje dob­ré od zlého. Hos­podin, tvoj Boh, nech je s tebou.

Bible21

17 Tvá služebnice si řek­la: Kéž slovo pana krále při­ne­se klid. Vž­dyť pan král roz­lišuje dob­ro a zlo jako Boží an­děl. Kéž je Hos­po­din, tvůj Bůh, s tebou!“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček