Bible212. Samuel13,19

2. Samuel 13:19

Tá­mar si po­sypa­la hlavu po­pe­lem a tu zdo­benou suknici na sobě roz­trh­la. Za­kry­la si tvář ruka­ma a pla­ka­la, kudy cho­di­la.


Verš v kontexte

18 Sluha ji tedy vy­ve­dl ven a za­mkl za ní dveře. Mě­la na sobě zdo­benou suknici; ta­kové ša­ty to­tiž nosívaly královy panen­ské dce­ry. 19 Tá­mar si po­sypa­la hlavu po­pe­lem a tu zdo­benou suknici na sobě roz­trh­la. Za­kry­la si tvář ruka­ma a pla­ka­la, kudy cho­di­la. 20 „Že s te­bou byl ten tvůj bra­tr Amnon?“ ře­kl jí Abšalom, její bra­tr. „Zatím o tom ale mu­síš mlčet, má se­stro – vž­dyť je to tvůj bra­tr. Ne­ber si to tak.“ Tá­mar pak zůsta­la opuštěná v do­mě svého bra­t­ra Abšalo­ma.

späť na 2. Samuel, 13

Príbuzné preklady Roháček

19 Vtedy vzala Támar popola na svoju hlavu a pláštec rôz­nych farieb, ktorý mala na sebe, roz­trh­la a vložiac svoju ruku na svoju hlavu išla po­maly a kričala.

Evanjelický

19 Támár si po­sypala hlavu popolom a roz­trh­la dl­hé šaty s rukáv­mi, ktoré mala na sebe, položila si ruku na hlavu a nariekala, kade šla.

Ekumenický

19 Támar si po­sypala hlavu prachom, roz­trh­la si pes­tré vr­ch­né rúcho, čo mala na sebe, položila si ruku na hlavu a kade šla, nariekala.

Bible21

19 Tá­mar si po­sypa­la hlavu po­pe­lem a tu zdo­benou suknici na sobě roz­trh­la. Za­kry­la si tvář ruka­ma a pla­ka­la, kudy cho­di­la.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček