Bible212. Samuel11,10

2. Samuel 11:10

Davi­dovi bylo ozná­meno, že Uri­áš nešel do­mů. Pro­to s Uri­ášem znovu pro­mlu­vil: „Vrá­til ses pře­ce z výpravy. Pro­č nejdeš domů?“


Verš v kontexte

9 Uri­áš ale nešel do­mů. Ule­hl mezi služebníky svého pá­na u vcho­du do králov­ského paláce. 10 Davi­dovi bylo ozná­meno, že Uri­áš nešel do­mů. Pro­to s Uri­ášem znovu pro­mlu­vil: „Vrá­til ses pře­ce z výpravy. Pro­č nejdeš domů?“ 11 Uri­áš mu od­po­věděl: „­Boží truh­la a Iz­rael s Ju­dou zůstávají pod sta­ny; také můj pán Joáb tá­boří v poli s tvý­mi služebníky, pane – a já bych měl jít do­mů jíst a pít a spát se svou manželkou? Na tvůj život a na tvou duši, něco ta­kového bych neudělal!“

späť na 2. Samuel, 11

Príbuzné preklady Roháček

10 Vtedy oznámili Dávidovi a riek­li: Uriáš ne­odišiel dolu do svoj­ho domu: A Dávid riekol Uriášovi: Či si ne­prišiel z ces­ty? Prečo si ne­odišiel dolu do svoj­ho domu?

Evanjelický

10 Dávidovi to oznámili slovami: Uriáš nešiel domov. Vtedy po­vedal Dávid Uriášovi: Však si prišiel z ces­ty, prečo si teda nezišiel dolu domov?

Ekumenický

10 Dávidovi oznámili, že Uriáš ne­odišiel domov. Dávid sa ho spýtal: Prišiel si pred­sa z cesty. Prečo nej­deš domov?

Bible21

10 Davi­dovi bylo ozná­meno, že Uri­áš nešel do­mů. Pro­to s Uri­ášem znovu pro­mlu­vil: „Vrá­til ses pře­ce z výpravy. Pro­č nejdeš domů?“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček