Bible212. Samuel10,5

2. Samuel 10:5

Jakmi­le se to do­nes­lo Davi­dovi, po­slal jim na­pro­ti po­s­ly. Pro­tože ti muži byli vel­mi zostu­zeni, král jim vzkázal: „Zůstaň­te v Je­ri­chu, dokud vám nena­ros­te vous. Pak se můžete vrátit.“


Verš v kontexte

4 Chanun tedy Davi­dovy služebníky za­jal, oho­lil jim po­lovi­nu bra­dy, rou­cha jim uřezal v pů­li až u zadnic a tak je po­slal zpátky. 5 Jakmi­le se to do­nes­lo Davi­dovi, po­slal jim na­pro­ti po­s­ly. Pro­tože ti muži byli vel­mi zostu­zeni, král jim vzkázal: „Zůstaň­te v Je­ri­chu, dokud vám nena­ros­te vous. Pak se můžete vrátit.“ 6 Amon­ci si uvědo­mi­li, jak moc Davi­da po­pu­di­li, a tak si naja­li 20 000 ara­mej­ských pěšáků z Bet-re­cho­bu a z Có­by, 1 000 mužů od maackého krále a 12 000 mužů od Iš-to­ba.

späť na 2. Samuel, 10

Príbuzné preklady Roháček

5 Keď to potom oznámili Dávidovi, po­slal im na­proti, lebo mužovia boli veľmi zo­havení. A kráľ po­vedal: Po­buďte v Jerichu, do­kiaľ ne­pod­ras­tú vaše brady; po­tom sa na­vrátite.

Evanjelický

5 Keď to oznámili Dávidovi, po­slal im na­proti ľudí, lebo tí mužovia boli veľmi zhanobení. Kráľ im od­kázal: Zo­staňte v Jerichu, kým vám pod­ras­tú brady, po­tom sa vráťte!

Ekumenický

5 Keď to oznámili Dávidovi, po­slal im na­proti ľudí, lebo tí muži boli veľmi zhanobení. Kráľ od­kázal: Zo­staňte v Jerichu, kým vám nenaras­tú brady, po­tom sa vrátite.

Bible21

5 Jakmi­le se to do­nes­lo Davi­dovi, po­slal jim na­pro­ti po­s­ly. Pro­tože ti muži byli vel­mi zostu­zeni, král jim vzkázal: „Zůstaň­te v Je­ri­chu, dokud vám nena­ros­te vous. Pak se můžete vrátit.“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček