Bible212. Samuel10,4

2. Samuel 10:4

Chanun tedy Davi­dovy služebníky za­jal, oho­lil jim po­lovi­nu bra­dy, rou­cha jim uřezal v pů­li až u zadnic a tak je po­slal zpátky.


Verš v kontexte

3 amonští vo­jevůd­ci řek­li své­mu pánu Chanu­novi: „Mys­líš, že David měl tvého otce v ta­kové úctě, že ti po­slal těši­te­le? Ne­po­slal za te­bou své služebníky spíše pro­to, aby pro­hleda­li a pro­s­lí­di­li město, aby je moh­li podvrátit?“ 4 Chanun tedy Davi­dovy služebníky za­jal, oho­lil jim po­lovi­nu bra­dy, rou­cha jim uřezal v pů­li až u zadnic a tak je po­slal zpátky. 5 Jakmi­le se to do­nes­lo Davi­dovi, po­slal jim na­pro­ti po­s­ly. Pro­tože ti muži byli vel­mi zostu­zeni, král jim vzkázal: „Zůstaň­te v Je­ri­chu, dokud vám nena­ros­te vous. Pak se můžete vrátit.“

späť na 2. Samuel, 10

Príbuzné preklady Roháček

4 A tak vzal Chanún služob­níkov Dávidových a oholil každému polo­vicu jeho brady a každému od­strihol jeho rúcha do polo­vice, až do jeho rozk­roku, a po­slal ich preč.

Evanjelický

4 Chánún vzal Dávidových služob­níkov, každému oholil pol brady, od­rezal im polo­vicu rúcha až po za­dok; vtedy ich pre­pus­til.

Ekumenický

4 Nato Chánun chytil Dávidových služob­níkov, oholil im polo­vicu brady, od­strihol im polo­vicu šiat až po za­dok a tak ich pre­pus­til.

Bible21

4 Chanun tedy Davi­dovy služebníky za­jal, oho­lil jim po­lovi­nu bra­dy, rou­cha jim uřezal v pů­li až u zadnic a tak je po­slal zpátky.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček