Bible212. Samuel10,18

2. Samuel 10:18

Mu­se­li se ale před Iz­rae­lem dát na útěk. David mezi Ara­mej­ci po­bil 700 vo­za­tajů a 40 000 pěšáků. Je­jich vo­jevůd­ce Šo­ba­cha zranil tak, že na místě zemřel.


Verš v kontexte

17 Když se to David do­zvěděl, shro­máž­dil ce­lý Iz­rael, pře­kročil Jordán a při­táhl k Che­la­mu. Ara­mej­ci se seši­kova­li pro­ti Davi­dovi a pusti­li se s ním do bo­je. 18 Mu­se­li se ale před Iz­rae­lem dát na útěk. David mezi Ara­mej­ci po­bil 700 vo­za­tajů a 40 000 pěšáků. Je­jich vo­jevůd­ce Šo­ba­cha zranil tak, že na místě zemřel. 19 Všich­ni králové, kteří byli Ha­dad-eze­rový­mi vazaly, vi­dě­li, že ho Iz­rael po­razil. Uzavře­li tedy s Iz­rael­ci mír a sta­li se je­jich vazaly. Ara­mej­ci se pak bá­li při­jít ještě někdy Amon­cům na po­moc.

späť na 2. Samuel, 10

Príbuzné preklady Roháček

18 Ale Aramej­ci utiek­li pred Iz­raelom. A Dávid po­bil m­nohých z Aramej­cov poraziac sedemsto vozov a štyrid­sať tisíc jazd­cov a za­bil aj Šobacha, veliteľa ich voj­ska, a zo­mrel tam.

Evanjelický

18 Ale Sýrčania utiek­li pred Iz­raelom a Dávid z nich zničil sedem­sto voj­nových vozov a po­bil štyrid­saťtisíc jazd­cov. Voj­vod­cu Šóbacha zrazil tak, že tam zo­mrel.

Ekumenický

18 Aramejčania však utiek­li pred Iz­raelit­mi. Dávid zničil Aramejčanom sedem­sto bojových vozov a po­bil štyrid­saťtisíc jazd­cov. Veliteľa voj­ska Šóbaka zranil tak, že tam zo­mrel.

Bible21

18 Mu­se­li se ale před Iz­rae­lem dát na útěk. David mezi Ara­mej­ci po­bil 700 vo­za­tajů a 40 000 pěšáků. Je­jich vo­jevůd­ce Šo­ba­cha zranil tak, že na místě zemřel.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček