Bible212. Královská6,20

2. Královská 6:20

Jakmi­le veš­li do Sa­maří, Elíša ře­kl: „Hos­po­di­ne, otevři jim oči, ať vidí.“ Hos­po­din jim otevřel oči a hle – uvi­dě­li, že jsou upro­střed Sa­maří!


Verš v kontexte

19 Elíša pak na ně za­vo­lal: „To není ta ces­ta! To není to město! Po­jď­te za mnou a dove­du vás k muži, kterého hledáte.“ A dove­dl je do Sa­maří. 20 Jakmi­le veš­li do Sa­maří, Elíša ře­kl: „Hos­po­di­ne, otevři jim oči, ať vidí.“ Hos­po­din jim otevřel oči a hle – uvi­dě­li, že jsou upro­střed Sa­maří! 21 Vtom je spatřil iz­rael­ský král. „Mám je po­bít, otče? Mám je pobít?“ ptal se Elíši.

späť na 2. Královská, 6

Príbuzné preklady Roháček

20 A stalo sa, keď prišli do Samárie, že po­vedal Elize­us: Hos­podine, ot­vor oči tých­to ľudí, aby videli! A Hos­podin ot­voril ich oči, a videli, že hľa, sú pro­stred Samárie.

Evanjelický

20 Keď prešli do Samárie, Elíze­us po­vedal: Hos­podine, ot­vor im oči, nech vidia! Hos­podin im ot­voril oči a oni zbadali, že sú upro­stred Samárie.

Ekumenický

20 Len čo ta vstúpili, po­vedal Elize­us: Hos­podin, ot­vor im oči, aby videli. Hos­podin im ot­voril oči a zbadali, že sú upro­stred Samárie.

Bible21

20 Jakmi­le veš­li do Sa­maří, Elíša ře­kl: „Hos­po­di­ne, otevři jim oči, ať vidí.“ Hos­po­din jim otevřel oči a hle – uvi­dě­li, že jsou upro­střed Sa­maří!

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček