Bible212. Královská6,18

2. Královská 6:18

Když se k ně­mu Ara­mej­ci za­ča­li stahovat, Elíša se mod­lil k Hos­po­di­nu: „Pro­sím, os­lep ten zástup!“ A on je naráz os­lepil, jak Elíša ře­kl.


Verš v kontexte

17 Pak se Elíša mod­lil: „Hos­po­di­ne, otevři mu oči, ať vidí.“ Hos­po­din mlá­den­ci otevřel oči a hle – uvi­děl ko­lem Elíši horu oh­nivých koní a vozů! 18 Když se k ně­mu Ara­mej­ci za­ča­li stahovat, Elíša se mod­lil k Hos­po­di­nu: „Pro­sím, os­lep ten zástup!“ A on je naráz os­lepil, jak Elíša ře­kl. 19 Elíša pak na ně za­vo­lal: „To není ta ces­ta! To není to město! Po­jď­te za mnou a dove­du vás k muži, kterého hledáte.“ A dove­dl je do Sa­maří.

späť na 2. Královská, 6

Príbuzné preklady Roháček

18 Keď po­tom sos­túpili nep­riatelia k ne­mu, mod­lil sa Elize­us Hos­podinovi a riekol: Poraz, prosím, ten­to národ slepotou! A porazil ich slepotou podľa slova Elize­ov­ho.

Evanjelický

18 Keď ich iz­rael­ský kráľ uvidel, po­vedal Elíze­ovi: Raň, prosím, ten­to národ slepotou! A ranil ich slepotou podľa Elíze­ov­ho slova.

Ekumenický

18 Keď k nemu zo­stupovali, Elize­us sa mod­lil k Hospodinovi: Za­slep ten­to národ. Ten ich za­slepil podľa Elize­ov­ho slova.

Bible21

18 Když se k ně­mu Ara­mej­ci za­ča­li stahovat, Elíša se mod­lil k Hos­po­di­nu: „Pro­sím, os­lep ten zástup!“ A on je naráz os­lepil, jak Elíša ře­kl.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček