Bible212. Královská5,8

2. Královská 5:8

Když Boží muž Elíša us­lyšel, že iz­rael­ský král roz­tr­hl své rou­cho, vzkázal mu: „Pro­č jsi roz­tr­hl své rou­cho? Poš­li ho za mnou, ať po­zná, že v Iz­rae­li je prorok.“


Verš v kontexte

7 Jakmi­le si iz­rael­ský král ten list přečetl, roz­tr­hl své rou­cho a zvo­lal: „Copak jsem Bůh, který bere nebo dává život? Tak on mi vzkazuje, ať něko­ho zbavím malo­mo­cen­ství! Po­suď­te sami – zjevně si pro­ti mně hledá záminku!“ 8 Když Boží muž Elíša us­lyšel, že iz­rael­ský král roz­tr­hl své rou­cho, vzkázal mu: „Pro­č jsi roz­tr­hl své rou­cho? Poš­li ho za mnou, ať po­zná, že v Iz­rae­li je prorok.“ 9 Když pak Ná­man do­razil se svým vo­zem a spřežením a za­stavil se u vcho­du do Elíšova do­mu,

späť na 2. Královská, 5

Príbuzné preklady Roháček

8 A stalo sa, keď počul Elize­us, muž Boží, že iz­rael­ský kráľ roz­tr­hol svoje rúcho, po­slal ku kráľovi s od­kazom: Prečo si roz­tr­hol svoje rúcho? Nože nech prij­de ku mne, aby zvedel, že je prorok v Iz­raelovi.

Evanjelický

8 Keď sa Boží muž Elíze­us do­zvedel, že si iz­rael­ský kráľ roz­tr­hol šaty, po­slal ku kráľovi od­kaz: Prečo si si roz­tr­hol šaty? Nech príde ku mne a do­zvie sa, že je v Iz­raeli prorok.

Ekumenický

8 Keď sa Boží muž Elize­us do­zvedel, že iz­rael­ský kráľ si roz­tr­hol šaty, od­kázal kráľovi: Prečo si si roz­tr­hol šaty? Nech len príde ku mne. Po­zná, že je v Izraeli prorok.

Bible21

8 Když Boží muž Elíša us­lyšel, že iz­rael­ský král roz­tr­hl své rou­cho, vzkázal mu: „Pro­č jsi roz­tr­hl své rou­cho? Poš­li ho za mnou, ať po­zná, že v Iz­rae­li je prorok.“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček