Bible212. Královská23,19

2. Královská 23:19

A právě tak, jako to udělal v Bet-elu, stejně od­stranil i všech­ny sva­tyně na výšinách, které si iz­rae­lští králové po­stavi­li v sa­mařských měs­tech a po­pou­ze­li jimi Hos­po­di­na.


Verš v kontexte

18 „Nech­te ho odpočívat,“ ře­kl na to král. „Je­ho kost­mi ať nikdo nehýbá.“ Ušetři­li tedy jeho kosti i kosti pro­roka, který přišel ze Sa­maří. 19 A právě tak, jako to udělal v Bet-elu, stejně od­stranil i všech­ny sva­tyně na výšinách, které si iz­rae­lští králové po­stavi­li v sa­mařských měs­tech a po­pou­ze­li jimi Hos­po­di­na. 20 Všech­ny kněze těch výšin po­bil na je­jich ol­tářích a pá­lil na nich lid­ské kosti. Teprve pak se vrá­til do Je­ruzalé­ma.

späť na 2. Královská, 23

Príbuzné preklady Roháček

19 I všet­ky domy výšin, ktoré boly v mes­tách Samárie, ktorých narobili iz­rael­skí kráľovia, aby popudzovali, od­stránil Joziáš a urobil im podľa všet­kých skut­kov, ktoré urobil v Bét-ele.

Evanjelický

19 Joziáš od­stránil i všet­ky výšinové svätyne v samár­skych mes­tách, ktoré zhotovili iz­rael­skí králi, aby popudzovali Hos­podina, a urobil s nimi cel­kom tak, ako urobil v Bételi.

Ekumenický

19 Joziáš od­stránil i všet­ky svätyne na výšinách, čo boli v samárijských mes­tách, ktoré zriadili iz­rael­skí králi, aby urážali Hos­podina. Naložil s nimi cel­kom tak ako v Bételi.

Bible21

19 A právě tak, jako to udělal v Bet-elu, stejně od­stranil i všech­ny sva­tyně na výšinách, které si iz­rae­lští králové po­stavi­li v sa­mařských měs­tech a po­pou­ze­li jimi Hos­po­di­na.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček