Bible212. Královská23,18

2. Královská 23:18

„Nech­te ho odpočívat,“ ře­kl na to král. „Je­ho kost­mi ať nikdo nehýbá.“ Ušetři­li tedy jeho kosti i kosti pro­roka, který přišel ze Sa­maří.


Verš v kontexte

17 Král se ze­ptal: „Čí je ten náhro­bek, který tu vidím?“ Místní mu od­po­vědě­li: „To je hrob Božího muže, který přišel z Jud­s­ka a vy­kři­kl pro­ti betel­ské­mu ol­táři všech­no to, co jsi s ním právě udělal.“ 18 „Nech­te ho odpočívat,“ ře­kl na to král. „Je­ho kost­mi ať nikdo nehýbá.“ Ušetři­li tedy jeho kosti i kosti pro­roka, který přišel ze Sa­maří. 19 A právě tak, jako to udělal v Bet-elu, stejně od­stranil i všech­ny sva­tyně na výšinách, které si iz­rae­lští králové po­stavi­li v sa­mařských měs­tech a po­pou­ze­li jimi Hos­po­di­na.

späť na 2. Královská, 23

Príbuzné preklady Roháček

18 Vtedy riekol: Nechaj­te ho, nech ni­kto nehýbe jeho kos­tí. A tak za­chránili jeho kos­ti s kosťami proroka, ktorý bol prišiel zo Samárie.

Evanjelický

18 Nato po­vedal: Nechaj­te ho na po­koji. Nech ni­kto ne­poh­ne jeho kos­ti. A tak za­chránili jeho kos­ti i s kosťami proroka, ktorý prišiel zo Samárie.

Ekumenický

18 Pri­kázal: Nechaj­te ho! Nech ni­kto neruší jeho kos­ti. Tak nechali jeho kos­ti ne­porušené spolu s kosťami proroka, ktorý prišiel do Samárie.

Bible21

18 „Nech­te ho odpočívat,“ ře­kl na to král. „Je­ho kost­mi ať nikdo nehýbá.“ Ušetři­li tedy jeho kosti i kosti pro­roka, který přišel ze Sa­maří.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček