Bible212. Královská21,13

2. Královská 21:13

Přeměřím Je­ruzalém touž mírou jako Sa­maří a touž olovnicí jako dům Achabův. Vy­drh­nu Je­ruzalém, jako se drh­ne mísa a po vy­tření se překlopí.


Verš v kontexte

12 Nuže, tak praví Hos­po­din, Bůh Iz­rae­le: Hle, do­pustím na Je­ruzalém a Judu ta­kové neštěstí, že to niko­mu, kdo o tom us­lyší, ne­přestane znít v obou uších. 13 Přeměřím Je­ruzalém touž mírou jako Sa­maří a touž olovnicí jako dům Achabův. Vy­drh­nu Je­ruzalém, jako se drh­ne mísa a po vy­tření se překlopí. 14 Co zbylo z mého dě­dictví, to opustím a vy­dám je do ru­kou je­jich ne­přá­tel. Stanou se lu­pem a kořis­tí všech svých ne­přá­tel,

späť na 2. Královská, 21

Príbuzné preklady Roháček

13 A roz­tiah­nem na Jeruzalem mer­né lano Samárie a použijem závažia domu Achabov­ho a vy­triem Jeruzalem, ako niek­to vytrie misu, vy­trie a ob­ráti ju hore dnom.

Evanjelický

13 Na­tiah­nem na Jeruzalem meraciu šnúru Samárie a závažie domu Achábov­ho; i vy­triem Jeruzalem, ako sa vy­tiera misa: vy­trie sa a ob­ráti hore dnom.

Ekumenický

13 Na Jeruzalem vy­striem meraciu šnúru ako na Samáriu i olov­nicu ako na dom Achábov. Vy­triem Jeruzalem, ako sa vy­tiera misa. Vy­trie sa a pre­klopí.

Bible21

13 Přeměřím Je­ruzalém touž mírou jako Sa­maří a touž olovnicí jako dům Achabův. Vy­drh­nu Je­ruzalém, jako se drh­ne mísa a po vy­tření se překlopí.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček