Bible212. Královská19,28

2. Královská 19:28

Tvé běsnění a tvá pý­chake mně dolehla. Udidlo dám na tvá ústa, do nosu za­bodnu ti hák, odvedu tě, ku­dys přišel, stejnou cestou půjdeš zpět!


Verš v kontexte

27 Ať sedíš, chodíš sem a tam, ať na mě běsníš, já tě znám. 28 Tvé běsnění a tvá pý­chake mně dolehla. Udidlo dám na tvá ústa, do nosu za­bodnu ti hák, odvedu tě, ku­dys přišel, stejnou cestou půjdeš zpět! 29 A toto bu­deš mít jako zna­mení, Eze­chiáši: Letos bu­dete jíst, co samo vy­ros­te. I na­pře­srok jen to, co se samo urodí. Třetího roku ale sej­te a sklízej­te, sázej­te vi­nice a jez­te z úro­dy.

späť na 2. Královská, 19

Príbuzné preklady Roháček

28 Pre­tože tvoje zúrenie proti mne a tvoja spup­ná ubez­pečenosť vy­stúpila hore do mojich uší, dám svoju ob­rúčku do tvojich noz­dier a svoje zubad­lo do tvojich rtov a od­vediem ťa zpät ces­tou, ktorou si prišiel.

Evanjelický

28 Pre­tože si zúril proti mne, a tvoje hučanie sa mi do­stalo do uší, vložím ti svoj hák do nosa, svoje zubad­lo do úst, a na­vrátim ťa ces­tou, ktorou si prišiel.

Ekumenický

28 Pre­tože zúriš proti mne a chýr o tvojej hr­dos­ti sa mi do­stal do uší, osadím ti do noz­dier svoju ob­rúčku a do tvojich úst zubad­lo. Od­vediem ťa späť ces­tou, ktorou si prišiel.

Bible21

28 Tvé běsnění a tvá pý­chake mně dolehla. Udidlo dám na tvá ústa, do nosu za­bodnu ti hák, odvedu tě, ku­dys přišel, stejnou cestou půjdeš zpět!

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček