Bible212. Královská19,26

2. Královská 19:26

Kdo v nich byd­lí, vysíleni, vyděšeni, zahanbeni, jak by­li­na polní byli, jako tráva zelená, jako ple­vel na stře­chách – u­schne dřív, než uzrává!


Verš v kontexte

25 Nes­lyšel jsi ve svých dálkách? To já jsem to ustanovil, rozhodl jsem odedávna! Nyní jsem to tedy splnil: města dobře opevněnápro­měníš v hro­ma­dy su­ti! 26 Kdo v nich byd­lí, vysíleni, vyděšeni, zahanbeni, jak by­li­na polní byli, jako tráva zelená, jako ple­vel na stře­chách – u­schne dřív, než uzrává! 27 Ať sedíš, chodíš sem a tam, ať na mě běsníš, já tě znám.

späť na 2. Královská, 19

Príbuzné preklady Roháček

26 A ich obyvatelia ne­majúc sily odolať desia a han­bia sa, sú jako poľná bylina a jako zeleň sviežej trávy, jako tráva na strechách, siatina, zkazená hr­dzou, prv ako by bola vy­rá­stla do steb­la.

Evanjelický

26 A tí, čo bývali v nich, boli be­z­vlád­ni, preľak­li sa a vy­šli na han­bu, zmenili sa sťa poľná bylina a mladá zeleň, sťa suchá tráva na strechách, ako obil­né pole pred východ­ným vet­rom.

Ekumenický

26 Ich bez­moc­ní obyvatelia sa zdesili a za­han­bili, zmenili sa ako poľná bylina a čer­stvá zeleň, ako tráva na strechách, ako predčas­ne uschnuté obilie.

Bible21

26 Kdo v nich byd­lí, vysíleni, vyděšeni, zahanbeni, jak by­li­na polní byli, jako tráva zelená, jako ple­vel na stře­chách – u­schne dřív, než uzrává!

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček