Bible211. Samuel9,3

1. Samuel 9:3

Saulovu otci Kíšovi se jednou za­toulaly oslice. Kíš pro­to ře­kl své­mu synu Saulovi: „Vez­mi s se­bou jedno­ho mlá­den­ce a vy­prav se ty oslice hledat.“


Verš v kontexte

2 Ten měl syna jménem Saul, mlá­den­ce tak pěkného, že mezi syny Iz­rae­le ne­bylo pěknějšího. O hlavu převy­šoval všech­ny ostatní. 3 Saulovu otci Kíšovi se jednou za­toulaly oslice. Kíš pro­to ře­kl své­mu synu Saulovi: „Vez­mi s se­bou jedno­ho mlá­den­ce a vy­prav se ty oslice hledat.“ 4 Pro­šel tedy Efraim­ské ho­ry, pro­šel kraj Ša­liša, ale nenaš­li nic. Pro­š­li kraj Šaa­lim a zase nic. Pro­šel kraj Je­mi­ni, a pořád nic nenaš­li.

späť na 1. Samuel, 9

Príbuzné preklady Roháček

3 A zt­ratily sa Kíšovi, Sau­lov­mu ot­covi, os­lice. A Kíš po­vedal Sau­lovi, svoj­mu synovi: Nože poj­mi so sebou jed­ného zo sluhov a zo­berúc sa idi, hľadaj os­lice!

Evanjelický

3 Stratili sa os­lice Sau­lov­ho otca Kíša. Vtedy po­vedal Kíš svoj­mu synovi Sau­lovi: Vez­mi so sebou jed­ného zo sluhov, vstaň a choď hľadať os­lice.

Ekumenický

3 Sau­lov­mu ot­covi Kíšovi sa raz stratili os­lice. Kíš po­vedal synovi Sau­lovi: Vez­mi so sebou nie­ktorého z mládencov a choď tie os­lice po­hľadať.

Bible21

3 Saulovu otci Kíšovi se jednou za­toulaly oslice. Kíš pro­to ře­kl své­mu synu Saulovi: „Vez­mi s se­bou jedno­ho mlá­den­ce a vy­prav se ty oslice hledat.“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček