Bible211. Samuel9,11

1. Samuel 9:11

Když pak stou­pa­li na­ho­ru k měs­tu, po­tka­li se s děveč­ka­mi, které vy­šly pro vo­du. „Je tu vidoucí?“ ze­pta­li se jich.


Verš v kontexte

10 „Dobrá,“ ře­kl Saul své­mu mlá­den­ci, „po­jď­me tedy.“ A tak šli do měs­ta, kde byl Boží muž. 11 Když pak stou­pa­li na­ho­ru k měs­tu, po­tka­li se s děveč­ka­mi, které vy­šly pro vo­du. „Je tu vidoucí?“ ze­pta­li se jich. 12 „Ano,“ od­po­věděly jim, „kou­sek před te­bou. Po­spěš si! Přišel dnes do měs­ta, pro­tože li­dé pořádají na návrší obětní hosti­nu.

späť na 1. Samuel, 9

Príbuzné preklady Roháček

11 A keď išli svahom hore do mes­ta, našli nejaké dievčatá, ktoré boly vy­šly von brať vodu, a po­vedali im: Či je tu niek­de vidiaci?

Evanjelický

11 Keď vy­stupovali hore svahom do mes­ta, stret­li dievčatá, ktoré šli na­berať vodu. Po­vedali im: Či je tu videc?

Ekumenický

11 Keď vy­stupovali po svahu do mes­ta, stret­li dievčatá, ktoré šli po vodu. Spýtali sa ich: Je tu videc?

Bible21

11 Když pak stou­pa­li na­ho­ru k měs­tu, po­tka­li se s děveč­ka­mi, které vy­šly pro vo­du. „Je tu vidoucí?“ ze­pta­li se jich.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček