Bible211. Samuel5,7

1. Samuel 5:7

Když obyva­te­lé Ašdo­du vi­dě­li, co se děje, říka­li: „Truh­la iz­rael­ského boha u nás nemůže zůstat. Jeho ruka dr­tí nás i naše­ho boha Dágona!“


Verš v kontexte

6 Na Ašdoďa­ny pak těžce do­leh­la ruka Hos­po­di­nova – při­nes­la po­hro­mu a Ašdod i s oko­lím rani­la nádo­ry. 7 Když obyva­te­lé Ašdo­du vi­dě­li, co se děje, říka­li: „Truh­la iz­rael­ského boha u nás nemůže zůstat. Jeho ruka dr­tí nás i naše­ho boha Dágona!“ 8 Obe­s­la­li pro­to všech­ny fi­lištín­ské vlád­ce, shro­máž­di­li je k sobě a pravi­li: „Co má­me dělat s tru­hlou iz­rael­ského boha?“ Usnesli se po­tom, že ji pře­vez­me město Gat, a tak tam Tru­hlu Boha Iz­rae­le přestěhova­li.

späť na 1. Samuel, 5

Príbuzné preklady Roháček

7 Keď videli mužovia Ašdóda, že je tak, po­vedali: Nebude bývať truh­la Boha Iz­raelov­ho u nás, lebo jeho ruka tvrdo dolieha na nás i na Dágona, nášho boha.

Evanjelický

7 Keď mužovia Ašdódu videli, čo sa deje, po­vedali: Ne­smie os­tať u nás truh­la Boha Iz­raela, lebo Jeho ruka ťažko dolieha na nás a na nášho boha Dágóna.

Ekumenický

7 Keď muži Ašdódu videli, čo sa deje, po­vedali: Ar­cha iz­rael­ského Boha ne­smie zo­stať u nás, lebo jeho ruka tvrdo pos­tih­la nás i nášho boha Dágona.

Bible21

7 Když obyva­te­lé Ašdo­du vi­dě­li, co se děje, říka­li: „Truh­la iz­rael­ského boha u nás nemůže zůstat. Jeho ruka dr­tí nás i naše­ho boha Dágona!“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček