Bible211. Samuel22,19

1. Samuel 22:19

Také kněžské město Nob po­bil ostřím meče – muže i že­ny, dě­ti i ne­mluvňa­ta, do­by­tek, osly i ov­ce, vše po­bil mečem.


Verš v kontexte

18 Král se pro­to ob­rá­til k Do­e­go­vi: „­Na ně! Po­bij ty kněze!“ A Doeg Edom­ský se na ně vrhl a po­bil je. Toho dne za­bil osm­desát pět mužů, kteří nosi­li plátěný efod. 19 Také kněžské město Nob po­bil ostřím meče – muže i že­ny, dě­ti i ne­mluvňa­ta, do­by­tek, osly i ov­ce, vše po­bil mečem. 20 Je­den ze synů Achi­me­le­cha, syna Achi­tu­bova, jménem Abi­a­tar ale uni­kl. Uprchl k Davi­dovi

späť na 1. Samuel, 22

Príbuzné preklady Roháček

19 I Nób, mes­to kňazov, zbil os­trím meča pobijúc všet­ko, i muža i ženu, od­rast­lé dieťa i kojen­ca, vola i osla i dobytča, všet­ko po­bil ostrím meča.

Evanjelický

19 Aj Nób, kňaz­ské mes­to, vy­hubil os­trím meča; tak muža ako ženu, dieťa ako dojča, vola, osla i ovcu vy­hubil os­trím meča.

Ekumenický

19 Mečom vy­hubil i kňaz­ské mes­to Nób, mužov i ženy, deti i dojčatá, voly, osly i ov­ce.

Bible21

19 Také kněžské město Nob po­bil ostřím meče – muže i že­ny, dě­ti i ne­mluvňa­ta, do­by­tek, osly i ov­ce, vše po­bil mečem.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček