Bible211. Samuel1,20

1. Samuel 1:20

Než se rok s rokem sešel, Hana poča­la a po­ro­di­la sy­na. Dala mu jméno Sa­muel, Vy­s­lyšel Bůh, ne­boť řek­la: „Vypro­si­la jsem ho od Hospodina.“


Verš v kontexte

19 Časně ráno vsta­li, a když se poklo­ni­li Hos­po­di­nu, vy­da­li se zpátky do­mů do Rámy. Elká­na se pak se svou ženou Hanou mi­loval a Hos­po­din na ni ne­za­po­mněl. 20 Než se rok s rokem sešel, Hana poča­la a po­ro­di­la sy­na. Dala mu jméno Sa­muel, Vy­s­lyšel Bůh, ne­boť řek­la: „Vypro­si­la jsem ho od Hospodina.“ 21 Když se pak Elká­na znovu vy­dal s ce­lou svou ro­di­nou pře­dložit Hos­po­di­nu výroční oběť a splnit svůj slib,

späť na 1. Samuel, 1

Príbuzné preklady Roháček

20 A stalo sa, keď tomu prišiel čas, že Anna počala a porodila syna a na­zvala jeho meno Samuel, lebo riekla: Od Hos­podina som ho vy­prosila.

Evanjelický

20 Po určitom čase počala, porodila syna a dala mu meno Samuel, lebo po­vedala: Vy­prosila som ho od Hos­podina.

Ekumenický

20 Po nejakom čase Anna počala a porodila syna. Dala mu meno Samuel. Po­vedala totiž: Vy­prosila som si ho od Hos­podina.

Bible21

20 Než se rok s rokem sešel, Hana poča­la a po­ro­di­la sy­na. Dala mu jméno Sa­muel, Vy­s­lyšel Bůh, ne­boť řek­la: „Vypro­si­la jsem ho od Hospodina.“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček