EkumenickýŽidom1,7

Židom 1:7

O anjeloch hovorí: Svojich an­jelov robí vet­rami a svojich služob­níkov oh­nivými plameňmi.


Verš v kontexte

6 A keď uvádza Pr­vorodeného na svet, znova hovorí: Nech sa mu klaňajú všet­ci Boží an­jeli! 7 O anjeloch hovorí: Svojich an­jelov robí vet­rami a svojich služob­níkov oh­nivými plameňmi. 8 O Synovi však: Tvoj trón, Bože, je na veky vekov a žez­lo tvoj­ho práva je že­zlom tvoj­ho kráľov­stva.

späť na Židom, 1

Príbuzné preklady Roháček

7 A o an­jeloch hovorí: Ktorý činí svojich an­jelov vet­rami a svojich svätos­lužob­níkov plameňom ohňa.

Evanjelický

7 A k an­jelom hovorí: On robí svojich an­jelov vet­rami a svojich služob­níkov plamen­ným ohňom;

Ekumenický

7 O anjeloch hovorí: Svojich an­jelov robí vet­rami a svojich služob­níkov oh­nivými plameňmi.

Bible21

7 O an­dělech sice říká: „Ze svých po­s­lů činí vichry, ze svých služebníků plameny,“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček