EkumenickýSudcov9,28

Sudcov 9:28

Ebedov syn Gaal sa pýtal: Kto je Abímelech v porovnaní so Síchemom, aby sme slúžili Abímelechovi? Či nie je Jerub­baálovým synom a Zebul jeho správ­com? Slúžte radšej mužom Síchemov­ho otca Chamóra. Prečo by sme mali slúžiť my?


Verš v kontexte

27 Raz vy­šli na pole, vo viniciach oberali hroz­no, lisovali ho, usporiadali sláv­nosť a vošli do chrámu svoj­ho boha. Jed­li, pili a pre­klínali Abímelecha. 28 Ebedov syn Gaal sa pýtal: Kto je Abímelech v porovnaní so Síchemom, aby sme slúžili Abímelechovi? Či nie je Jerub­baálovým synom a Zebul jeho správ­com? Slúžte radšej mužom Síchemov­ho otca Chamóra. Prečo by sme mali slúžiť my? 29 Keby som mal ten­to ľud v moci, od­stránil by som Abímelecha. Abímelecha vy­zval: Rozm­nož počet svoj­ho voj­ska a bojuj!

späť na Sudcov, 9

Príbuzné preklady Roháček

28 A Gál, syn Ebedov, po­vedal: Kto je Abimelech? A čo je Sichem, aby sme mu slúžili? Či nie je synom Jerub­bálovým a Zebúl jeho úrad­níkom? Slúžte mužom Chamora, otca Sichemov­ho! A prečo by sme mu my mali slúžiť?

Evanjelický

28 Ebedov syn Gaal po­vedal: Kto je Abímelech a čo je Síchem, aby sme mu slúžili? Či nie je on synom Jerub­baalovým a Zebúl jeho správ­com? Slúžte radšej mužom Síchemov­ho otca Chámóra! Prečo by sme mali teraz jemu slúžiť?

Ekumenický

28 Ebedov syn Gaal sa pýtal: Kto je Abímelech v porovnaní so Síchemom, aby sme slúžili Abímelechovi? Či nie je Jerub­baálovým synom a Zebul jeho správ­com? Slúžte radšej mužom Síchemov­ho otca Chamóra. Prečo by sme mali slúžiť my?

Bible21

28 Gaal, syn Ebedův, vy­kři­koval: „Kdo je Abi­me­lech opro­ti Še­che­mu? Pro­č bychom mu slouži­li? Copak to není Je­rub-baalův syn? A Zeb­u­la tu má jako zástup­ce! Služ­te mužům Še­che­mova otce Cha­mo­ra. Pro­č bychom slouži­li Abi­me­le­chovi?

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček