EkumenickýSudcov9,2

Sudcov 9:2

Dôraz­ne sa spýtaj­te všet­kých občanov Síchemu: Čo je pre vás lepšie? Či to, aby sedem­desiat mužov, všet­ci synovia Jerub­baála, panovalo nad vami, alebo aby nad vami vládol jeden muž? Pamätaj­te, že som z vašej krvi a z vášho tela!


Verš v kontexte

1 Jerub­baálov syn Abímelech od­išiel do Síchemu k bratom svojej mat­ky a pri­hovoril sa im i celému rodu domu otca svojej mat­ky: 2 Dôraz­ne sa spýtaj­te všet­kých občanov Síchemu: Čo je pre vás lepšie? Či to, aby sedem­desiat mužov, všet­ci synovia Jerub­baála, panovalo nad vami, alebo aby nad vami vládol jeden muž? Pamätaj­te, že som z vašej krvi a z vášho tela! 3 Toto všet­ko po­vedali o ňom bratia jeho mat­ky všet­kým občanom Síchemu, ktorých srd­ce sa pri­klonilo k Abímelechovi. Po­vedali si: Je to náš brat.

späť na Sudcov, 9

Príbuzné preklady Roháček

2 Hovor­te, prosím, v uši všet­kým pred­ným mužom mes­ta Sichema: Čo vám je lepšie: či aby panovali nad vami sedem­desiati mužovia, všet­ko to synovia Jerub­bálovi, a či aby nad vami panoval jeden muž? A budete pamätať, že ja som vaša kosť a vaše telo.

Evanjelický

2 Ot­vorene po­vedz­te všet­kým občanom Síchemu: Čo je lepšie pre vás? Aby sedem­desiat mužov, všet­ci synovia Jerub­baalovi, panovali nad vami, alebo aby jeden človek panoval nad vami? Pamätaj­te, že som z vášho tela a kos­tí!

Ekumenický

2 Dôraz­ne sa spýtaj­te všet­kých občanov Síchemu: Čo je pre vás lepšie? Či to, aby sedem­desiat mužov, všet­ci synovia Jerub­baála, panovalo nad vami, alebo aby nad vami vládol jeden muž? Pamätaj­te, že som z vašej krvi a z vášho tela!

Bible21

2 „Ze­ptej­te se še­chem­ských měšťanů: ‚Co je pro vás lepší – aby vám vládlo všech se­dm­desát Je­rub-baalových synů, nebo aby vám vlá­dl je­den muž?‘ Pa­ma­tuj­te, že jsem vaše krev a tělo.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček