EkumenickýSudcov8,27

Sudcov 8:27

Gideón z toho urobil efód a uložil ho vo svojom mes­te Of­re. K nemu chodil mod­los­lužob­ne smil­niť celý Iz­rael. Stal sa osíd­lom pre Gideóna a jeho dom.


Verš v kontexte

26 Váha zlatých náušníc, ktoré si vy­žiadal, bola tisíc­sedem­sto šekelov zlata, ok­rem oz­dob­ných mesiačikov, náušníc a pur­purových rúch, ktoré nosievali mid­ján­ski králi, a ok­rem oz­dob­ných re­tiazok z krku ich tiav. 27 Gideón z toho urobil efód a uložil ho vo svojom mes­te Of­re. K nemu chodil mod­los­lužob­ne smil­niť celý Iz­rael. Stal sa osíd­lom pre Gideóna a jeho dom. 28 Mid­jánčania boli pred Iz­raelit­mi po­korení a už ni­kdy nezo­dvih­li hlavu. Za Gideóna žila krajina v mieri štyrid­sať rokov.

späť na Sudcov, 8

Príbuzné preklady Roháček

27 A Gede­on z toho urobil efod a složil ho vo svojom mes­te, v Of­re. A smil­nil tam celý Iz­rael chodiac ta za ním, a stal sa osíd­lom Gede­onovi i jeho domu.

Evanjelický

27 Gide­on spravil z toho efód a po­stavil ho vo svojom mes­te Of­re. Tam sa celý Iz­rael stal smil­ne ne­ver­ným s ním, a tak sa stal osíd­lom pre Gide­ona a jeho dom.

Ekumenický

27 Gideón z toho urobil efód a uložil ho vo svojom mes­te Of­re. K nemu chodil mod­los­lužob­ne smil­niť celý Iz­rael. Stal sa osíd­lom pre Gideóna a jeho dom.

Bible21

27 Ge­de­on z toho pak udělal efod a vy­stavil ho ve svém městě, v Ofře. Ce­lý Iz­rael tam za ním cho­dil mod­lářs­ky smilnit, takže se Ge­de­o­novi i jeho domu stal pastí.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček