EkumenickýSudcov5,27

Sudcov 5:27

Padol jej k nohám, zrútil sa, vy­strel sa. K jej nohám sa zvalil, padol. Kde klesol, padol za­bitý.


Verš v kontexte

26 Ruku vy­strela, uchopila kolík, pravicou svojou ťažké kladivo, ud­rela Síseru, roz­bila mu hlavu, prerazila mu sluchy. 27 Padol jej k nohám, zrútil sa, vy­strel sa. K jej nohám sa zvalil, padol. Kde klesol, padol za­bitý. 28 Cez okno hľadí a volá spoza mreže Síserova mat­ka: Prečo tak otáľa ná­vrat jeho voza, prečo len mešká hr­kot jeho záp­rahov?

späť na Sudcov, 5

Príbuzné preklady Roháček

27 Skrčil sa pri jej nohách, padol, ležal. Pri jej nohách sa skrčil, padol; na mies­te, kde sa skrčil, tam i padol za­bitý.

Evanjelický

27 Pri jej nohách klesol padol a vy­strel sa, pri jej nohách klesol, padol. Kde klesol, tam padol za­bitý.

Ekumenický

27 Padol jej k nohám, zrútil sa, vy­strel sa. K jej nohám sa zvalil, padol. Kde klesol, padol za­bitý.

Bible21

27 K no­hám jí kle­sl, sva­lil se a ležel, k no­hám jí kle­sl, sva­lil se, tam, kde kle­sl, sva­lil se za­vražděn.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček