EkumenickýSudcov3,3

Sudcov 3:3

päť filištín­skych kniežat, všet­ci Kanaánčania, Sidončania a Chiv­viji, ktorí obývali Libanon­ské po­horie od vr­chu Baál-Cher­món až ta, kde sa ide do Chamátu.


Verš v kontexte

2 chcel totiž, aby ho po­kolenia Iz­raelitov po­znali a na­učili sa bojovať tí, čo bojovať ne­vedeli, — 3 päť filištín­skych kniežat, všet­ci Kanaánčania, Sidončania a Chiv­viji, ktorí obývali Libanon­ské po­horie od vr­chu Baál-Cher­món až ta, kde sa ide do Chamátu. 4 Oni sa stali skúškou Iz­raelitov, aby sa ukázalo, či budú po­slúchať príkazy, ktoré Hos­podin dal ich ot­com pro­stred­níc­tvom Mojžiša.

späť na Sudcov, 3

Príbuzné preklady Roháček

3 Pozos­talo tedy pätoro kniežat Filištínov a všet­ci Kananeji a Sidon­ci i Hevej, ktorý býva na vrchu Libanone od vr­chu Bál-her­mona až po­tiaľ, kde sa vchádza do Chamatu.

Evanjelický

3 Toto sú tie národy: päť filištín­skych kniežat, všet­ci Kanaán­ci, Sidón­ci a Chivij­ci, ktorí obývali Libanon­ské po­horie od vr­chu Baal-Cher­món až ako sa ide do Chamátu.

Ekumenický

3 päť filištín­skych kniežat, všet­ci Kanaánčania, Sidončania a Chiv­viji, ktorí obývali Libanon­ské po­horie od vr­chu Baál-Cher­món až ta, kde sa ide do Chamátu.

Bible21

3 Po­ne­chal tedy pě­tici fi­lištín­ských států a všech­ny Kananej­ce, Si­don­ce a Hivej­ce byd­lící v li­banon­ském po­hoří od hory Baal-her­mon až k Lebo-chamá­tu.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček