EkumenickýSudcov20,40

Sudcov 20:40

Vtedy začal stúpať z mesta stĺp dymu ako znamenie. Keď sa Ben­jamínov­ci ohliad­li späť, videli, že z celého mes­ta vy­stupuje dym ako pri celožer­tve.


Verš v kontexte

39 Pre­to sa iz­rael­skí muži v boji ob­rátili a ustupovali. Ben­jamínov­ci začali za­bíjať nie­koľkých Iz­raelitov — za­bili asi trid­sať mužov — a hovorili si: Porážame ich ako pred­tým. 40 Vtedy začal stúpať z mesta stĺp dymu ako znamenie. Keď sa Ben­jamínov­ci ohliad­li späť, videli, že z celého mes­ta vy­stupuje dym ako pri celožer­tve. 41 Po­tom sa iz­rael­skí muži ob­rátili. Ben­jamínov­ci sa vy­ľakali, lebo videli, že im hrozí záhuba.

späť na Sudcov, 20

Príbuzné preklady Roháček

40 Ale z mes­ta začala vy­stupovať ťažká kúrňava, stĺp dymu. A keď sa ob­zrel Ben­jamin, videl, že hľa, celé mes­to vy­stupovalo v dyme hore do neba.

Evanjelický

40 Vtedy začal stúpať z mes­ta stĺp dymu ako znamenie, a keď sa Ben­jamín­ci ob­rátili, aj­hľa, plamene z celého mes­ta šľahali k nebu.

Ekumenický

40 Vtedy začal stúpať z mesta stĺp dymu ako znamenie. Keď sa Ben­jamínov­ci ohliad­li späť, videli, že z celého mes­ta vy­stupuje dym ako pri celožer­tve.

Bible21

40 Z měs­ta ale za­čal stou­pat ob­lak dý­mu. Ben­jamín­ci se otoči­li a hle – z měs­ta stoupá k nebi dým jako ze zápalné obě­ti!

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček