EkumenickýSudcov16,30

Sudcov 16:30

Po­vedal: Nech zo­mriem spolu s Filištíncami. Celou silou sa oprel a dom spadol na kniežatá i na všetok ľud, čo bol v ňom. Mŕt­vych, ktorých usmr­til, keď zo­mrel, bolo viac ako tých, čo usmr­til zaživa.


Verš v kontexte

29 Nato Sam­son pev­ne ob­jal oba pro­stred­né stĺpy, na ktorých spočívala stav­ba, jeden pravou a druhý ľavou rukou a oprel sa o ne. 30 Po­vedal: Nech zo­mriem spolu s Filištíncami. Celou silou sa oprel a dom spadol na kniežatá i na všetok ľud, čo bol v ňom. Mŕt­vych, ktorých usmr­til, keď zo­mrel, bolo viac ako tých, čo usmr­til zaživa. 31 Jeho bratia so všet­kými príbuz­nými zo­stúpili, od­nies­li ho, vrátili sa a po­chovali ho medzi Core­ou a Eštaólom v hrobe jeho otca Mano­acha. Sam­son spravoval Iz­rael dvad­sať rokov.

späť na Sudcov, 16

Príbuzné preklady Roháček

30 A Sam­son po­vedal: Nech tedy zo­mrie moja duša s Filištín­mi! A na­hol sa moc­ne, a dom padol na kniežatá a na všetok ľud, ktorý bol v ňom, takže bolo mŕt­vych, ktorých po­bil, keď zomieral, viacej, než bolo tých, ktorých po­bil vo svojom živote.

Evanjelický

30 Po­mys­lel si: Nech zo­mriem aj ja s Filištín­cami! Navalil sa celou silou a dom spadol na kniežatá i na všetok ľud, čo bol v ňom, takže mŕt­vych, ktorých usmr­til svojou sm­rťou, bolo viac ako tých, ktorých usmr­til za svoj­ho života.

Ekumenický

30 Po­vedal: Nech zo­mriem spolu s Filištíncami. Celou silou sa oprel a dom spadol na kniežatá i na všetok ľud, čo bol v ňom. Mŕt­vych, ktorých usmr­til, keď zo­mrel, bolo viac ako tých, čo usmr­til zaživa.

Bible21

30 „Ať zemřu i s tě­mi Fi­lištíny“ zvo­lal Sam­son a za­tlačil vší si­lou, takže se chrám zří­til na vlád­ce i na vše­chen lid uvni­tř. Tak jich za­bil při své smrti více než za svého živo­ta.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček