EkumenickýSudcov16,12

Sudcov 16:12

Nato Delíla vzala nové po­v­razy, spútala ho nimi a zvolala: Sam­son, Filištín­ci idú na teba! Za­tiaľ v komore na neho strieh­li. On však po­str­hával po­v­razy z ramien ako nite.


Verš v kontexte

11 On jej od­vetil: Ak ma po­viažu novými po­v­raz­mi, ktoré neboli do­siaľ po­užité pri práci, zo­slab­nem a budem ako ktokoľvek iný. 12 Nato Delíla vzala nové po­v­razy, spútala ho nimi a zvolala: Sam­son, Filištín­ci idú na teba! Za­tiaľ v komore na neho strieh­li. On však po­str­hával po­v­razy z ramien ako nite. 13 Delíla vy­čítala Sam­sonovi: Až do­siaľ si ma pod­vádzal a luhal si mi. Pre­zraď mi, čím ťa možno spútať. Od­povedal jej: Ak spletieš sedem vr­kočov z mojej hlavy s osnovou a upev­níš ich kolíkom, oslab­nem a budem ako ktokoľvek iný.

späť na Sudcov, 16

Príbuzné preklady Roháček

12 A Delila vzala nové po­v­razy a po­viazala ho nimi a po­vedala mu: Filištíni na teba, Sam­sone! A ú­klad­ník sedel v komore. Ale on ich roz­tr­hol a shodil so svojich ramien ako niti.

Evanjelický

12 Delíla vzala nové po­v­razy a po­viazala ho nimi, kým oni strieh­li v jej komore. Po­tom zvolala na neho: Filištín­ci idú na teba, Sam­son! Ale on ich po­stŕhal z ramien ako nite.

Ekumenický

12 Nato Delíla vzala nové po­v­razy, spútala ho nimi a zvolala: Sam­son, Filištín­ci idú na teba! Za­tiaľ v komore na neho strieh­li. On však po­str­hával po­v­razy z ramien ako nite.

Bible21

12 Da­li­la pak vza­la nové pro­va­zy a spouta­la ho ji­mi. Vtom na něj za­vo­la­la: „Sam­so­ne, Fi­lištíni jdou na tebe!“ (V poko­ji při­tom mě­la ukryté muže. ) On si ale ty pro­va­zy str­hal z paží jako nitě.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček