Ekumenický4. Mojžišova13,23

4. Mojžišova 13:23

Numeri

Po príchode do údolia Eškól od­rezali ratolesť s jedným strap­com hroz­na, ktorý museli niesť dvaja muži na tyči; nies­li aj nie­koľko granátových jabĺk a fíg.


Verš v kontexte

22 Vy­stúpili do Negevu, prišli po Heb­ron, kde bývali po­tom­kovia Anáka: Achíman, Šéšaj a Tal­maj. Heb­ron bol vy­stavený sedem rokov pred egypt­ským Coánom. 23 Po príchode do údolia Eškól od­rezali ratolesť s jedným strap­com hroz­na, ktorý museli niesť dvaja muži na tyči; nies­li aj nie­koľko granátových jabĺk a fíg. 24 Toto mies­to sa volalo Na­chal-Eškól podľa hroz­nového strap­ca, ktorý tam Iz­raeliti od­rezali.

späť na 4. Mojžišova, 13

Príbuzné preklady Roháček

23 Išli hore južným krajom a prišli až do Heb­rona, kde boli Achimán, Šéšaj a Tal­maj, deti Enákove. A Heb­ron bol vy­stavený sedem rokov pred Co­anom v Egypte.

Evanjelický

23 Keď prišli k údoliu Eškól, odťali tam letorast s hroz­novým strap­com a nies­li ho dvaja na drúku; nies­li i nie­koľko granátových jabĺk a nie­koľko fíg.

Ekumenický

23 Po príchode do údolia Eškól od­rezali ratolesť s jedným strap­com hroz­na, ktorý museli niesť dvaja muži na tyči; nies­li aj nie­koľko granátových jabĺk a fíg.

Bible21

23 Když doš­li k údo­lí Eškol, uříz­li tam ra­to­lest s ta­kovým vinným hroz­nem, že ji mu­se­li nést na so­cho­ru dva muži. Vza­li také granátová ja­blka a fíky.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček