Ekumenický4. Mojžišova11,26

4. Mojžišova 11:26

Numeri

Dvaja muži však zo­stali v tábore, jeden sa volal El­dád a druhý Médad. Aj na nich spočinul duch, lebo pat­rili k zapísaným. Pre­tože ne­vyšli k stanu, prorokovali v tábore.


Verš v kontexte

25 Hos­podin zo­stúpil v oblaku a oslovil Mojžiša. Vzal ducha, ktorý na ňom spočíval, a dal ho tým sedem­desiatim starším. Keď duch na nich spočinul, prorokovali, ale po­tom sa to ne­opakovalo. 26 Dvaja muži však zo­stali v tábore, jeden sa volal El­dád a druhý Médad. Aj na nich spočinul duch, lebo pat­rili k zapísaným. Pre­tože ne­vyšli k stanu, prorokovali v tábore. 27 Is­tý mládenec pri­behol k Mojžišovi a oznámil mu: El­dád a Médad prorokujú v tábore.

späť na 4. Mojžišova, 11

Príbuzné preklady Roháček

26 A dvaja mužovia zo­stali v tábore; jed­nému bolo meno El­dád, a druhému bolo meno Médad, a duch spočinul aj na nich, lebo aj oni boli medzi za­písanými, ale neboli vy­šli k stánu a prorokovali v tábore.

Evanjelický

26 Avšak dvaja mužovia zo­stali v tábore - jeden sa volal El­dád a druhý Médád. Na nich spočinul duch, lebo boli tiež za­písaní, avšak ne­vyšli k stán­ku, a tak prorokovali v tábore.

Ekumenický

26 Dvaja muži však zo­stali v tábore, jeden sa volal El­dád a druhý Médad. Aj na nich spočinul duch, lebo pat­rili k zapísaným. Pre­tože ne­vyšli k stanu, prorokovali v tábore.

Bible21

26 Dva muži ovšem zůsta­li v tá­boře; je­den se jmenoval El­dad a druhý Medad. Pro­tože byli na se­z­na­mu, spoči­nul Duch i na nich (ačko­li ne­vy­š­li ke Stanu), a tak pro­ro­kova­li v tá­boře.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček