Ekumenický4. Mojžišova11,18

4. Mojžišova 11:18

Numeri

Ľudu po­vieš: Po­sväťte sa na zaj­tra. Budete jesť mäso, lebo ste s plačom volali k Hospodinovi: Kto nás na­sýti mäsom? Ako dob­re nám bolo v Egypte! Hos­podin vám dá mäso a najete sa.


Verš v kontexte

17 Zo­stúpim ta a budem sa s tebou rozp­rávať. Vez­mem niečo z tvojho ducha a zošlem na nich, po­tom budú niesť ťar­chu ľudu spolu s tebou, nebudeš ju niesť sám. 18 Ľudu po­vieš: Po­sväťte sa na zaj­tra. Budete jesť mäso, lebo ste s plačom volali k Hospodinovi: Kto nás na­sýti mäsom? Ako dob­re nám bolo v Egypte! Hos­podin vám dá mäso a najete sa. 19 Nebudete ho jesť len jeden deň alebo dva dni, ani päť, či desať, ba ani dvad­sať dní,

späť na 4. Mojžišova, 11

Príbuzné preklady Roháček

18 A ľudu po­vieš: Po­sväťte sa na zaj­tra a budete jesť mäso, lebo ste plakali do uší Hos­podinových hovoriac: Kto nám dá jesť mäso, lebo nám lepšie bolo v Egyp­te, a tedy vám dá Hos­podin mäso, a budete jesť.

Evanjelický

18 Ľudu po­vedz: Po­sväťte sa na zaj­trajšok. Budete jesť mäso, lebo ste s plačom na­hlas hovorili Hos­podinovi: Kto nás na­chová mäsom? Veď nám bolo dob­re v Egyp­te. Hos­podin vám dá mäsa a najete sa.

Ekumenický

18 Ľudu po­vieš: Po­sväťte sa na zaj­tra. Budete jesť mäso, lebo ste s plačom volali k Hospodinovi: Kto nás na­sýti mäsom? Ako dob­re nám bolo v Egypte! Hos­podin vám dá mäso a najete sa.

Bible21

18 Lidu řekni: Po­svěť­te se pro zítřek. Bu­dete jíst ma­so, ne­boť jste před Hos­po­di­nem naříka­li: ‚Kdo nám dá najíst ma­sa? To jsme se mě­li lépe v Egyptě!‘ Hos­po­din vás tedy na­kr­mí ma­sem.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček