Ekumenický3. Mojžišova20,24

3. Mojžišova 20:24

Leviticus

Vám som však po­vedal: Zauj­mite ich územie a ja vám ho dám do vlast­níc­tva, krajinu oplývajúcu mliekom a medom. Ja som Hos­podin, váš Boh. Ja som vás od­delil od tých­to národov.


Verš v kontexte

23 Ne­správaj­te sa podľa zvyk­los­tí národov, ktoré vy­háňam pred vami. Zošk­livili sa mi, lebo oni to všet­ko páchali. 24 Vám som však po­vedal: Zauj­mite ich územie a ja vám ho dám do vlast­níc­tva, krajinu oplývajúcu mliekom a medom. Ja som Hos­podin, váš Boh. Ja som vás od­delil od tých­to národov. 25 Rob­te teda roz­diel medzi čis­tými a nečis­tými zvieratami, ako aj medzi nečis­tými a čis­tými vták­mi, aby ste ne­upad­li do opo­vr­hnutia pre zvieratá, vtákov ani pre rôz­ne zem­ské plazy, čo som od­delil, aby ste ich po­kladali za nečis­té.

späť na 3. Mojžišova, 20

Príbuzné preklady Roháček

24 A vám som po­vedal: Vy zdedíte ich zem, a ja ju dám vám, aby ste ju mali dedične, zem, ktorá oplýva mliekom a medom. Ja som Hospodin, váš Bôh, ktorý som vás od­delil od iných národov.

Evanjelický

24 Ale vám som po­vedal: Usadíte sa v ich krajine a ja vám ju dám do vlast­níc­tva, krajinu oplývajúcu mliekom a medom; ja som Hos­podin, ktorý som vás od­delil od tých­to národov.

Ekumenický

24 Vám som však po­vedal: Zauj­mite ich územie a ja vám ho dám do vlast­níc­tva, krajinu oplývajúcu mliekom a medom. Ja som Hos­podin, váš Boh. Ja som vás od­delil od tých­to národov.

Bible21

24 Vám jsem však ře­kl: Je­jich zem pře­vez­mete vy, já sám vám ji dám, abys­te ji ob­sa­di­li – zem oplývající mlékem a me­dem. Já jsem Hos­po­din, váš Bůh, který vás od­dě­lil od národů.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček