EkumenickýJózua9,9

Józua 9:9

Od­povedali mu: Z ďalekej krajiny pri­chádzajú tvoji služob­níci pre meno Hos­podina, tvoj­ho Boha, lebo sme počuli správu o ňom, o všetkom, čo urobil v Egypte,


Verš v kontexte

8 Títo však od­povedali Jozu­ovi: Sme tvojimi služob­ník­mi. Jozua sa ich opýtal: Kto ste a od­kiaľ pri­chádzate? 9 Od­povedali mu: Z ďalekej krajiny pri­chádzajú tvoji služob­níci pre meno Hos­podina, tvoj­ho Boha, lebo sme počuli správu o ňom, o všetkom, čo urobil v Egypte, 10 a o všetkom, čo urobil dvom amorej­ským kráľom za Jor­dánom: chešbón­skemu kráľovi Síchonovi a bášan­skému kráľovi Ógovi v Aštaróte.

späť na Józua, 9

Príbuzné preklady Roháček

9 A oni mu po­vedali: Tvoji služob­níci prišli z veľmi ďalekej zeme, pre meno Hos­podina, tvoj­ho Boha, lebo sme počuli jeho po­vesť i všet­ko to, čo učinil v Egyp­te,

Evanjelický

9 Od­povedali mu: Z veľmi ďalekého kraja pri­chádzajú tvoji služob­níci pre meno Hos­podina, tvoj­ho Boha, lebo sme počuli zvesť o ňom, čo všet­ko urobil v Egyp­te

Ekumenický

9 Od­povedali mu: Z ďalekej krajiny pri­chádzajú tvoji služob­níci pre meno Hos­podina, tvoj­ho Boha, lebo sme počuli správu o ňom, o všetkom, čo urobil v Egypte,

Bible21

9 „Tvo­ji služebníci přiš­li z daleké, předaleké země díky po­věsti Hos­po­di­na, tvého Boha,“ tvr­di­li mu. „S­lyše­li jsme zprávu o něm i o všem, co udělal v Egyptě,

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček