EkumenickýJózua9,13

Józua 9:13

Toto sú naše kožené mechy na víno. Keď sme si ich na­pĺňali, boli nové. Po­zrite, sú po­tr­hané. Naše šaty a obuv sú zo­draté od príliš dl­hej ces­ty.


Verš v kontexte

12 Toto je náš chlieb. Z domu sme si ho vzali na ces­tu tep­lý, keď sme sa vy­brali k vám, a teraz sa po­zrite, zo­schol a roz­mr­vil sa. 13 Toto sú naše kožené mechy na víno. Keď sme si ich na­pĺňali, boli nové. Po­zrite, sú po­tr­hané. Naše šaty a obuv sú zo­draté od príliš dl­hej ces­ty. 14 Iz­rael­skí muži vzali z ich po­travy, ale ne­pýtali sa na Hos­podinov výrok.

späť na Józua, 9

Príbuzné preklady Roháček

13 A toto kožice na víno, ktoré sme boli na­pl­nili nové, a hľa, sú do­tr­hané. A toto naše rúcho a naša obuv, zo­draly sa od ces­ty, veľmi dl­hej.

Evanjelický

13 Toto sú naše kožené mechy na víno, boli nové, keď sme ich na­pĺňali; hľa, sú po­tr­hané, naše šaty a obuv sú zo­draté od veľmi dl­hej ces­ty.

Ekumenický

13 Toto sú naše kožené mechy na víno. Keď sme si ich na­pĺňali, boli nové. Po­zrite, sú po­tr­hané. Naše šaty a obuv sú zo­draté od príliš dl­hej ces­ty.

Bible21

13 Tyto mě­chy na víno byly nové, když jsme je plni­li – a podívej­te se: už po­pras­kaly. Toto jsou naše ša­ty a obuv: tou pře­dlouhou cestou úplně zchátraly.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček