EkumenickýJózua8,1

Józua 8:1

Hos­podin po­vedal Jozu­ovi: Neboj sa, ani sa ne­strachuj! Vez­mi so sebou všet­kých bojov­níkov, vstaň a vy­stúp do Aja. Po­zri, dávam ti do rúk aj­ského kráľa, jeho ľud, mes­to i krajinu.


Verš v kontexte

1 Hos­podin po­vedal Jozu­ovi: Neboj sa, ani sa ne­strachuj! Vez­mi so sebou všet­kých bojov­níkov, vstaň a vy­stúp do Aja. Po­zri, dávam ti do rúk aj­ského kráľa, jeho ľud, mes­to i krajinu. 2 Nalož s Ajom a s jeho kráľom, ako si naložil s Jerichom a s jeho kráľom, ale ich cen­nos­tí a dobyt­ka sa môžete zmoc­niť. Pri­prav za mes­tom zálohu proti ne­mu. 3 Jozua vstal a šiel so všet­kými bojov­ník­mi zau­jať Aj. Jozua si vy­bral trid­saťtisíc udat­ných bojov­níkov, v noci ich vy­slal

späť na Józua, 8

Príbuzné preklady Roháček

1 A Hos­podin riekol Jozu­ovi: Neboj sa ani sa ne­strachuj! Poj­mi so sebou všetok ľud, súci do boja, a vstaň a iď hore do Haja. Hľaďže, dal som do tvojej ruky kráľa mes­ta Haj i jeho ľud, jeho mes­to i jeho zem.

Evanjelický

1 Hos­podin po­vedal Józu­ovi: Neboj sa a ne­strachuj! Vez­mi so sebou všetok bojový ľud, vstaň a vy­stúp do Aja. Aj­hľa, dávam ti do rúk aj­ského kráľa i s jeho ľudom, mes­tom a krajinou.

Ekumenický

1 Hos­podin po­vedal Jozu­ovi: Neboj sa, ani sa ne­strachuj! Vez­mi so sebou všet­kých bojov­níkov, vstaň a vy­stúp do Aja. Po­zri, dávam ti do rúk aj­ského kráľa, jeho ľud, mes­to i krajinu.

Bible21

1 Po­té Hos­po­din ře­kl Jo­zuovi: „Ne­boj se a ne­stra­chuj. Vez­mi s se­bou vše­chen bo­je­s­chopný lid a vy­táhni pro­ti Aji. Po­hleď, dal jsem ti do ru­kou aj­ského krále a jeho lid i s je­jich měs­tem a územím.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček