EkumenickýJózua5,13

Józua 5:13

Keď bol Jozua pri Jerichu, podíval sa a videl, že oproti nemu stojí nie­kto s vytaseným mečom v ruke. Jozua podišiel k nemu a pri­hovoril sa mu: Pat­ríš k nám alebo k našim ne­priateľom?


Verš v kontexte

12 jed­li z plodov zeme, man­na pre­stala. Keďže Iz­raeliti už man­nu ne­mali, v tom roku jed­li z úrod Kanaána. 13 Keď bol Jozua pri Jerichu, podíval sa a videl, že oproti nemu stojí nie­kto s vytaseným mečom v ruke. Jozua podišiel k nemu a pri­hovoril sa mu: Pat­ríš k nám alebo k našim ne­priateľom? 14 On od­povedal: Nie tak. Ja som vod­com Hos­podinov­ho voja. Práve teraz som prišiel. Vtedy Jozua padol tvárou na zem, klaňal sa mu a spýtal sa: Čo chce po­vedať môj pán svoj­mu služob­níkovi?

späť na Józua, 5

Príbuzné preklady Roháček

13 A stalo sa, keď bol Jozua pri Jerichu, že po­z­dvihol svoje oči a videl, že hľa, stojí na­proti nemu nejakí muž, a jeho vy­tasený meč v jeho ruke. A Jozua išiel k nemu a po­vedal mu: Či si ty za nás a či za našich protiv­níkov?

Evanjelický

13 Keď Józua bol pri Jerichu, začal sa po­zor­ne dívať a videl, že oproti nemu stojí akýsi muž s taseným mečom v ruke. Józua podišiel k nemu a pri­hovoril sa mu: Pat­ríš k nám, alebo k našim ne­priateľom?

Ekumenický

13 Keď bol Jozua pri Jerichu, podíval sa a videl, že oproti nemu stojí nie­kto s vytaseným mečom v ruke. Jozua podišiel k nemu a pri­hovoril sa mu: Pat­ríš k nám alebo k našim ne­priateľom?

Bible21

13 Jednou, když byl Jo­zue po­blíž Je­ri­cha, po­zve­dl oči a hle – kdo­si před ním sto­jí s vy­ta­seným mečem v ru­ce! Jo­zue šel k ně­mu a os­lovil ho: „Patříš k nám, nebo k našim nepřátelům?“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček