EkumenickýJózua4,18

Józua 4:18

Keď kňazi, ktorí nies­li ar­chu Hos­podinovej zmluvy, vy­šli z Jordána na súš, voda sa vrátila na svoje mies­to. Tiek­la ako pred­tým a všade vy­stúpila z koryta.


Verš v kontexte

17 Vtedy Jozua roz­kázal kňazom: Vy­stúp­te z Jordána! 18 Keď kňazi, ktorí nies­li ar­chu Hos­podinovej zmluvy, vy­šli z Jordána na súš, voda sa vrátila na svoje mies­to. Tiek­la ako pred­tým a všade vy­stúpila z koryta. 19 V desiaty deň pr­vého mesiaca ľud vy­šiel z Jordána a utáboril sa v Gilgále, na východ­ných hraniciach Jericha.

späť na Józua, 4

Príbuzné preklady Roháček

18 A stalo sa, keď vy­šli kňazi, ktorí nies­li truh­lu sm­luvy Hos­podinovej, zp­ro­stred Jor­dána, a stupy nôh kňazov sa od­trh­ly a vkročili na sucho, že sa na­vrátily vody Jor­dána na svoje mies­to a tiek­ly jako pred­tým, ponad všet­ky jeho brehy.

Evanjelický

18 Keď kňazi, ktorí nies­li truh­lu zmluvy Hos­podinovej, vy­stúpili z Jor­dánu, a keď vy­tiah­li nohy na súš, vrátila sa voda Jor­dánu na svoje mies­to, tiek­la ako pred­tým, a vy­stúpila všade nad brehy.

Ekumenický

18 Keď kňazi, ktorí nies­li ar­chu Hos­podinovej zmluvy, vy­šli z Jordána na súš, voda sa vrátila na svoje mies­to. Tiek­la ako pred­tým a všade vy­stúpila z koryta.

Bible21

18 A jakmi­le kněží ne­sou­cí Tru­hlu smlou­vy Hos­po­di­novy vy­stou­pi­li zpro­střed Jordánu a stanu­li no­ha­ma na souši, vrá­ti­ly se vody Jordánu na místo a vy­lévaly se z břehů jako před­tím.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček