EkumenickýJózua22,24

Józua 22:24

Po­stavili sme ho skôr z obavy, že v budúcnosti by moh­li vaše deti po­vedať našim deťom: Čo máte spoločné s Hospodinom, Bohom Iz­raela?


Verš v kontexte

23 Ak sme si však po­stavili ol­tár, aby sme sa od­vrátili od Hos­podina a obetovali na ňom spaľovanú obetu alebo po­kr­movú obetu alebo obetu spoločen­stva, nech nás Hos­podin po­tres­ce. 24 Po­stavili sme ho skôr z obavy, že v budúcnosti by moh­li vaše deti po­vedať našim deťom: Čo máte spoločné s Hospodinom, Bohom Iz­raela? 25 Veď Hos­podin určil Jor­dán za hranicu medzi vami a na­mi. Rúbenov­ci a Gádov­ci, ne­máte podiel na Hos­podinovi! Tým by vaše deti za­vinili, že naše deti by sa pre­stali báť Hos­podina.

späť na Józua, 22

Príbuzné preklady Roháček

24 jest­li sme toho ne­učinili pre­to, že sme sa obávali tej­to veci po­vediac: Zaj­tra po­vedia vaši synovia našim synom a riek­nu: Čo vám do Hos­podina, Boha Iz­raelov­ho?

Evanjelický

24 Skôr sme to urobili z ustaros­tenos­ti, že v budúc­nos­ti vaše deti môžu našim deťom po­vedať: Čo vy máte spoločného s Hos­podinom, Bohom Iz­raela?

Ekumenický

24 Po­stavili sme ho skôr z obavy, že v budúcnosti by moh­li vaše deti po­vedať našim deťom: Čo máte spoločné s Hospodinom, Bohom Iz­raela?

Bible21

24 Uděla­li jsme to jen z obavy, aby vaši synové v bu­dou­cnu neřek­li našim synům: ‚Co vám je do Hos­po­di­na, Boha Iz­rae­le,

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček